引用:
原帖由 sqsszzq 于 2008-7-27 09:11 发表 
木马攻击 木马入侵 木马破坏 翻译没问题吧?
原文分别为 Trojan invasion Trojan attack Trojan damage 我就字面翻译了下 看看怎么翻译更合适?
引用:
原帖由 polly5771 于 2008-7-27 09:10 发表 
同楼上。没法用啊....
难道我的方法有问题???
我以前也是的 不知道为什么~
难道中文就会出问题?
试试 那个英文修正版看看可以用吗??
引用:
原帖由 Devy 于 2008-7-26 23:32 发表 
感谢楼主!如果有精力可以多给大翻译翻译一些HIPS英文资料,呵呵。如果懂软件汉化就更好了。^_^ 欢迎常来!
今天看到局长好多次用“囧”,上瘾了?呵呵。
谢谢斑斑
其实我英文也不是一般的烂~
实际上规则上的英文还是很好懂的
但是弹框一弹出来 看到英文要稍微反应一下 才能想过来
翻译成中文方便自己 发上来顺便共享一下~